Александр Минчин - плохой писатель. Или у него очень плохие переводчики. Или эмигрант просто забыл родные слова и ему не хватает лексики ни английского, ни русского языка. Мне не понятно, как писателю может настолько не хватать слов, эмоций и прилагательных, что у него остается лишь один способ выделить глубину мысли - это БОЛЬШИЕ БУКВЫ.
Странно, что нарастание ЭМОЦИЙ Минчин способен выразить лишь через УВЕЛИЧЕНИЕ букв.
Это отвлекает, это сбивает и вызывает недоумение. И чем больше читаешь, тем больше это раздражает.
Возможно это и помешало мне проникнуться историей на все сто.
Книга о том, как обычный юноша, без гроша в кармане и эмигрант из России оказавшись в Америке пытается выживать. Днем он трудится и хватается за любую работу, которая способна дать ему несколько долларов на хлеб. А вечерами от пишет рассказы... И вот однажды ему подворачивается работа - шофер в богатой семье. Он должен возить дочь хозяина в школу и обратно.
Как не сложно догадаться, дальше случается любовь. Любовь преодолевает много препятствий, но все-таки все складывается, как в сказке. Тиран-отец настолько любит дочь, что "лишь бы она была счастлива" разрешает им пожениться (тут у меня много недоумения в кармашке припасено, ну да ладно), дает бывшему шоферу денег (много миллионов) и всячески их благословляет. В общем, любовь и ля мур. Но с грустным концом.
Мне многого не хватило в этой истории. Хороших диалогов, описаний действий и мест. Не совсем интересно читать действия героев через запятую. Хочется развития сюжета через другие литературные приемы и другую пунктуацию, кроме запятых: встали, позавтракали, решили слетать в Бостон поесть крабов, провели там 2 дня, походили по выставкам и вернулись домой...
Хорошая история. Которая плохо рассказана.
5 из 10